《【笔记】监狱塔,第二夜》
个人用资料。非下划线的都是可以不用看的自说自话(
翻译引自巴哈,非常感谢(合掌) 除非特别注明,都是狛爵台词
***********
第二の扉・煉獄の悪魔
【.....啊啊,對了對了。要躺在這牢房的床上也無所謂喔。
等待救贖之手從不知何方伸出,冀望奇蹟的同時如雛鳥一般張著大口也行。
那是最簡單的結局了。各種事,都會自動(automation)的進展。】
——救赎,奇迹,简单的结局。
啧啧。
当然有鼓励guda的意味在,不过,跟原著梗结合起来也很美味!伊夫堡里最熟悉的场所什么的……
顺便贴一张带表情的截图。34号这梗真是痛得好美味……!
是说监狱塔的南丁让人非常想问”你谁???!“,但用”梅尔塞苔丝“为她命名的那谁,到底在想啥呢……单纯的话只是”一位圣洁而坚强的女性“吗。
【什麼啊你那反應。擺出一副要說出去救她的臉。那就是所謂的正義感嗎? 哈哈哈,不是挺有餘裕的嗎! 還是說只是沒有理解事態呢?
算了。要去救助聲音的主人也無所謂......不要放鬆警戒啊。
會死喔。】
——所以这人这操心不是当了月球男友(谜)才开始的……
【guda:
「等待,並抱持著希望」喔
avenger:
呵呵。沒錯。就是那樣!
無論是什麼樣的狀況,唯有那是人類(你們)允許的!】
——关键字,待て、しかして希望せよ。
最后一句看原文其实更明确一些:人类(你们)被允许的只有等待和希望。个人来说是有点不满监狱塔这个频度的放送啦,要明示那谁的身份伏线多得很,一句话重复到都变成口头禅了是要怎样啊!而且才第二夜就把guda也传染了……
我对月改一向觉得挑着用就行,因为不是所有的月改都深思熟虑过,官方还时不时吃个书。不过狛爵把这句话挂在嘴边,而且虽然见仁见智,但我并不认为是以嘲讽的态度说出来,这还是很值得过度解读一下的(喂
原著来说,复仇鬼模式下,伯爵是自认行使的是天主的意志,而结尾他姑且不论是不是放弃复仇,至少达成了某种程度的自我和解,觉得自己仍然可以追求之后的幸福的阶段,承认自己不过是人,才会有“在天主揭示一切之前,人类的全部智慧就包含在等待与希望之中“。
之前说狛爵和伯爵的分岐点最晚可能在唐格拉尔。但这样看来,狛爵也不应该没有到过“故事的结局”,毕竟哪怕想法的形成早于写下最后那封信的时刻,也早不过《启程》的时间点,而那里就已经是动摇到需要向长老的在天之灵(。)寻求启示的“地震后”了。
另一方面,他这句话里的“人类”仍然读作“你们”。
那么,狛爵——既到过故事的结尾,认识并且顺从了人类(爱德蒙)的选择,却又不能够接受舍弃憎恶和义愤,同时受到了想法相同的世人寄托永远愤怒的复仇鬼——会以不带嘲讽的口吻对guda说这句话就不足为奇了。
”复仇在我(复仇鬼),也只在我。而身为人类的你们,怀抱希望吧。“
【---你有抱持過情慾嗎?
於第二間『裁決之間』我向你詢問。master。
面對作為一個人格成立的他人,想觸摸那肉體,有過如此願望的經驗嗎?
將理性和知性強迫地置於己外,有過委身於如獸般的衝動而瘋狂的經驗嗎?】
——看文的时候没多想过,这次专门去查了一下浅ましき结果被吓了一跳……咳。
不过这里格外耐人寻味的是对情欲的释义。当然参照第三夜的懒惰,可以认为用的都是比较浅显直接的解释来配合未成年的普通人guda。但情欲可以因为爱而产生,也可以不因为爱而产生。“对方明明存在着人格,渴求的却是其肉体“这某种程度上是种优先顺序啊!还是,强调的其实是“他者”呢?
会说出这种解释来,被槽是个浪漫主义者也是没有办法的事吧?
顺便虽然跟狛爵没什么关系,让我挂一下小刚的名台词……咳
【你認為那是什麼了。那並不是阿爾斯特的勇士弗格斯喔?
曾經的中世紀,不得待於這世上,只得墮向異界認知了恐怖的騎士トヌグダルス看到的東西。
以主的威光形成的煉獄之第四拷問場,將如燃燒丘陵的巨獸之顎抬起的獄卒---也就是,煉獄的惡魔!】
——トゥヌクダルスの幻視,Visio Tnugdali,根据wiki是中世纪流行的”幻视文学(梦幻文学)“中相当有名的一作(而这个文类最出名的作品呢,就是神曲了)。因为作者和主角都是爱尔兰人,所以作为爱尔兰传说中的有名人物Fergus也有出演。出演内容按照日文wiki来说跟剧情里提到的差不多:トゥヌクダルスは、山よりも巨大な獣(アケロン)を見る。強欲な者を飲み込む巨大な獣の口は、二人の巨人(フェルグシウスとコナルス)によって支えられており、三つの門のようになっていた。天使が去るとトゥヌクダルスの魂は悪霊たちによって獣の腹に入れられ、さまざまな獣や怪物による攻撃、悪霊の打擲、炎、寒さ、悪臭で拷問を受けた。トゥヌクダルスが罪を思い知ると獣の外に出され、天使と再会した。比较有趣的是,这在原作中是给贪婪的惩罚。
你们监狱塔的人选是怎么定的啊到底??
狛爵会熟悉宗教相关典籍倒不令人意外。
【不過這裡是伊夫堡! 絕望的監獄!
主是不會拯救任何人的,那證明在這曾經死亡之地!
---沒被拯救的東西皆聚集於此!】
——这里的翻译,我认为应该是“主不会拯救任何人的,此地一度完成了对此的证明”。
然后,救われぬ如果认为约等于救われない的话,解释是:希望がない。せっかくの努力がむくわれない。
真是直戳心口啊……
(顺便在查救われぬ的时候牵出来一串魔禁相关,里面还有天草式十字凄教这种字眼…………扶额)
【你有背負著偶然遇到的女人邁步的餘裕嗎?
哈哈,我就認同你那份度量的寬廣吧。
就是,要絕望還太早了。你就那樣前進就行了。
如果絕望了,覺得已經無法戰鬥就直接說吧。不用等待七天就由我來把你殺掉啊。
不過,只要你持續前進---】
——太尊了我老老实实闭嘴(喂